Los moros que trajo Franco
en Madrid quieren entrar
Mientras que haya un miliciano
los moros no pasarán (2x)
No pasarán (2x)
Aunque me tiren el puente
y también la pasarela
me verás pasar el Ebro
en un barquito de vela (2x)
No pasarán (2x)
Diez mil veces que lo tiren
diez mil veces lo haremos
Tenemos cabeza dura
los del cuerpo de ingenieros (2x)
No pasarán (2x)
En el Ebro se han hundido
las banderas italianas
y en los puentes sólo quedan
las que son republicanas (2x)
No pasarán (3x)
¡No pasarán! – Ne bodo prodrli! – je vzkliknila Dolores Ibárruri, ena od ustanoviteljic španske komunistične partije v Madridu v prvem letu španske državljanske vojne leta 1936, v bitki za Madrid. ¡No pasarán! je tako postal mednarodno znan stavek, ki v družbah prikipi navadno ko se situacije zelo zaostrijo, ko je treba pravice zares močno začeti branit.
“Los moros” v pesmi je naziv za Maročane, udarne čete pod vodstvom generala Franca, ki so sejale strah in trepet s posebno krutostjo. Izživljali so se nad civilisti, še posebej nad ženskami. Bili so rekrutirani na revnem Rifu, odlični borci in načrtno divji.