Negras tormentas agitan los aires
nubes oscuras nos impiden ver
aunque nos espere el dolor y la muerte, contra el enemigo nos llama el deber.
El bien más preciado
es la libertad
hay que defenderla
con fe y con valor
Alza la bandera revolucionaria
que lleva al pueblo a la emancipación
Alza la bandera revolucionaria
que lleva al pueblo a la emancipación
En pie el pueblo obrero a la batalla
hay que derrocar a la reacción
¡A las Barricadas! ¡A las Barricadas!
por el triunfo de la Confederación
¡A las Barricadas! ¡A las Barricadas!
por el triunfo de la Confederación
Pesem se je rodila v boju Poljakov in Rusov proti carizmu, po prvi svetovni vojni pa je postala poleg Marsejeze in Internacionale gotovo najbolj splošno razširjena mednarodna proletarska bojna himna.
Besedilo je napisal delavski pesnik Waclaw Święcicki na napev koračnice poljskih emigrantov v francoski tujski legiji iz leta 1863. Pesem je prvič zadonela na delavskih demonstracijah 2. marca 1885 v Varšavi in se naglo razširila v druge dežele.
V slovenščino je pesem priredil Mile Klopčič, ki je kot predlogo uporabil nemško verzijo. V pesmarici internacionalnih brigad v španski državljanski vojni pa je leta 1938 objavljena tudi s španskim besedilom A las barricadas – kot himna španske generalne konfederacije dela (Confederación General del Trabajo). V tej verziji so jo verjetno širili naši španski borci med NOB.