21. 10. 2018

Insider

Arhivi

Katjuša

Po glavni junakinji pesmi so poimenovali mnogocevni raketomet. Besedilo je napisal pesnik Mihail Isakovski, melodijo pa Matvej Blatner. Leta 1943 je na isto melodijo Felice Cascione napisal italijansko besedilo Fischia il vento. V slovenščino je besedilo prevedel Mile Klopčič.
Pesem o svobodi, za vse ki so se borili za svobodo.
Rastsvetali yabloni i grushi,
poplyli tumani nad rekoy
vyhodila na bereg Katyusha
na vysokij bereg, na krutoy

Vyhodila, pesnyu zavodila
pro stepnovo sizovo orla
pro tovo kotorovo lyubila
pro tovo ch’i pis’ma beregla.

Ti letiš od drugih ptic hitreje,
mojo pesem nesi v daljni kraj,
partizanu, ki nam brani meje,
lep pozdrav Katjušin mu predaj.

Pust’ on vspomnit devushku prostuyu
pust’ uslyshit’ kak ona poyot.
pust’ on zemlyu berezhyot rodnuyu
a lyubov’ Katyusha sbyerezhyot.

Cessa il vento, calma la bufera,
torna a casa il fiero partigian,
sventolando la rossa sua bandiera,
vittoriosi, alfin liberi siam.

Sventolando la rossa sua bandiera,
vittoriosi, alfin liberi siam.

Pesem v pdf formatu

YouTube responded to TubePress with an HTTP 410 - No longer available
Share

Hej brigade

»Motiv pesmi je nastal spontano, prej melodija kot besedilo, najprej pa ritem. Oktobra leta 1942 sem ilegalno bival v Ljubljani, in ko sem poslušal partizanske mitraljeze, ki so odmevali okrog mesta, se mi je stožilo po hosti … z drugo besedo po svobodi.« Tako je o nastanku ene najbolj priljubljenih slovenskih partizanskih pesmi zapisal njen avtor – Vladimir Pavšič – Matej Bor.
Hej brigade, hitite

razpodite, zatrite

požigalce slovenskih domov!

Hej mašinca zagodi,

naj odmeva povsodi

naš pozdrav iz svobodnih gozdov!

(2x)

Kje so meje, pregrade

za slovenske brigade?

Ne, za nas ni pregrad in ne mej!

Po slemenih oblačnih

in po grapah temačnih,

vse od zmage do zmage naprej!

(2x)

Čez poljane požgane,

tja do bele Ljubljane,

naša vojska prodre kot vihar!

Dokler tu so brigade,

kdo zemljo nam ukrade,

Na slovenskem smo mi gospodar!

(2x)

Pesem v pdf formatu

Vladimir Pavšič - Matej Bor
Svoboda

YouTube responded to TubePress with an HTTP 410 - No longer available
Share

El pueblo unido

“El Pueblo Unido Jamas Sera Vencido” – “Združeno ljudstvo ne bo nikoli premagano” je gotovo ena najbolj znanih pesmi čilenske revolucije. Nastala je leta 1973, ko je Augusto Pinochet z vojaškim udarom strmoglavil socialista Salvadora Allendeja, napisal pa jo je skladatelj in pianist Sergio Ortega. V svet jo je ponesla zasedba Inti Illimani, večkrat so jo tudi prepesnili – med drugim je bila tudi himna ukrajinske Oranžne revolucije.
Besedilo pesmi:

De pie, cantar
que vamos a triunfar.
Avanzan ya
banderas de unidad.
Y tú vendrás
marchando junto a mí
y así verás
tu canto y tu bandera florecer,
la luz
de un rojo amanecer
anuncia ya
la vida que vendrá.

De pie, luchar
el pueblo va a triunfar.
Será mejor
la vida que vendrá
a conquistar
nuestra felicidad
y en un clamor
mil voces de combate se alzarán
dirán
canción de libertad
con decisión
la patria vencerá.

Y ahora el pueblo
que se alza en la lucha
con voz de gigante
gritando: ¡adelante!

El pueblo unido jamás será vencido,
el pueblo unido jamás será vencido…

La patria está
forjando la unidad
de norte a sur
se movilizará
desde el salar
ardiente y mineral
al bosque austral
unidos en la lucha y el trabajo
irán
la patria cubrirán,
su paso ya
anuncia el porvenir.

De pie, cantar
el pueblo va a triunfar
millones ya,
imponen la verdad,
de acero son
ardiente batallón
sus manos van
llevando la justicia y la razón
mujer
con fuego y con valor
ya estás aquí
junto al trabajador.

Y ahora el pueblo
que se alza en la lucha
con voz de gigante
gritando: ¡adelante!

El pueblo unido jamás será vencido,
el pueblo unido jamás será vencido…

Pesem v pdf formatu

El pueblo unido

.

.


Salvador Allende

.

.

Inti Illimani

YouTube responded to TubePress with an HTTP 410 - No longer available
Share
 Page 100 of 113  « First  ... « 98  99  100  101  102 » ...  Last »